Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2011

DeathSpank: Thongs Of Virtue y más

Imagen
Efectivamente ya estoy manos en la masa con el DeathSpank: Thongs Of Virtue, que la verdad me esperaba que tuviera menos texto que el primero y sin embargo tiene considerablemente más, cerca de las 10.000 líneas... pero bueno, poco a poco, ; )
Muchas gracias a XRaptor de XentaX por programar el extractor para ToV en esta ocasión.
Ahora mismo con el archivo de la interfaz voy bastante rápido, hay cosas que se han mantenido del original, lógicamente los menús y demás, aunque tampoco es posible hacer un copiar/pegar por cuestión de etiquetas y códigos... así que no es precisamente un paseo.
Como no he jugado a esta "expansión", voy más a ciegas que el original que traduje una vez me lo había pasado en inglés, pero bueno, la idea lógicamente la tengo, eheh y lo cierto es que traducir estos juegos es bastante divertido, : )

Por otro lado, mientras estuve esperando el extractor me puse con los dos últimos episodios de Winter Voices, y realmente el segundo lo tengo traducido, lo c…

Un par de revisiones más... la saga Kane & Lynch

Pues eso, después de comprarme esta saga, un poco como apoyo monetario a una de mis desarrolladoras preferidas, Io, en una oferta de Steam, y jugarlos a pesar de no ser unos juegos que llamaran mi atención, he realizado sus revisiones:

-> Kane & Lynch: Dead Men
-> Kan & Lynch 2: Dog Days

conBarba: GHOST/ECHO

Imagen
En conBarba han traducido y puesto gratuitamente a nuestra disposición un juego de rol interesante que ha ido destacando allí por donde ha pasado, aquí tenéis una pequeña pincelada:



GHOST/ECHO es una aventura rápida éterpunk para un grupo de 2 a 6 jugadores. Incluye el material necesario para construir tu propia ambientación junto con un completo sistema de reglas.

Mientras estabais de saqueo en el mundo fantasma, alguien ha vendido a tu equipo. Vais derechos a una emboscada con espectros hambrientos tras tus talones.

/Preguntas que responderéis sobre la marcha
.¿Por qué el equipo necesita el botín?
.¿Qué poderes y talentos tiene cada miembro del equipo?
.¿Cómo es el mundo real?
.¿Qué son los ecos?
.¿Qué son los espectros?

//GHOST/ECHO es un 'juego oracular'. Tan solo proporciona una situación inicial y un mecanismo de resolución. Tus amigos y tú completaréis el resto de las detalles durante el juego.

-> GHOST/ECHO
-> conBarba

Traducción de DeathSpank

Imagen
Pues eso, traducido al fin DeathSpank con dos peros que comento en el leeme que pego a continuación.
Espero que lo disfrutéis, si encontrais algún fallo comentadlo, porque realmente no he tenido mucho tiempo para comprobar la traducción, de hecho ya tengo un par de cosas que cambiar en caso de que tenga que lanzar otra versión, pero bueno, de momento se queda como está, ^ ^

/*********************/
Traducción de DeathSpank de Hothead Games.

Descripción
Todos los textos traducidos, con alguna excepción, aunque se aceptan posibles correcciones.
En principio la única frase que ha quedado en inglés, debido a la imposibilidad de editar el archivo que la contiene por continuos errores de ejecución es:
- Stun all nearby enemies for $1 seconds. <- Paraliza a todos los enemigos durante $1 segundos.
Solo hay un par de armas que contienen esta frase, que de todas formas, creo que es bastante autoexplicativa.

Desgraciadamente a pesar de intentarlo, tampoco pude finalmente editar el mapa, así q…

Winter Voices al 50%... y ultimando DeathSpank

Pues eso, ahora mismo Winter Voices está en Steam al 50%, habiendo lanzado recientemente el tercer episodio, cuarto contando con el prólogo.

He comprado los dos que aún no tenía... así que ya los tengo para seguir traduciéndolo... de hecho he visto que no tiene demasiado texto... así que cuando acabe los proyectos que tengo a medias, lo retomaré... si es que a alguien le interesa, eheh

Uno de esos trabajos que tengo a medias, como sabéis es DeathSpank, que tengo traducido, teóricamente al completo. La pena es que es casi seguro que no voy a poder editar el mapa... por lo que lógicamente se va a quedar en inglés, : (
Supongo que eso es mejor que nada...

De momento estoy probándolo un poco, he visto que hay cosas en archivos exteriores... por lo que en realidad la traducción es bastante más compleja de lo que parecía en un principio... pero bueno, creo que salvo el mapa, el resto podrá estar en castellano antes o después.

Más de Traducciones...

Bueno, pues la verdad es que últimamente tengo bastante movimiento traductil...
Al final me he ido autoanimando con DeathSpank y la verdad es que voy bastante avanzado.
Son dos grandes archivos a traducir, uno con la interfaz, misiones, opciones y tal, y otro con los diálogos.
Pues el de la interfaz está traducido completamente, mientras que el de los diálogos está al 40% más o menos. Es más corto, pero más denso, claro.

Por otro lado, como comenté hace unas semanas tengo otra pequeña traducción en proceso, aunque ahora la he delegado por ciertas razones, entre ellas DeathSpank, y es que aunque ya la había terminado, resulta que no estaba bien implementada, y he tenido que copypastearla a otro sitio, y en ello estoy, pero vamos, no es ni larga ni me queda mucho, en cuanto termine la de DeathSpank, me pondré con ella.

Además hay un par de traducciones más por ahí desbloqueadas, la de los juegos amateur que continúan la saga King Quest, los Silver Lining. darkpadawan de Dlan les ha est…

Instalación de Dingux en Dingoo A320

Imagen
Pues eso, al fin alguien ha hecho un tutorial para instalar Dingux en Dingoo en español, : )
Así que una guía muy útil que os enlazo; y gracias al creador.

-> El Perro Verde (Obsoleto)

Premios Rolero de Hierro

Imagen
El jurado decide por unanimidad otorgar a Infierno de Ryback el premio al Rolero de Hierro 2011. Asímismo, decidió entregarle el Sextante de Hierro a la mejor retroalimentación durante el concurso. Con esto hace historia en el concurso, que por primera vez cuenta con un premio en especie en ambas categorías.

-> Ryback, con Infierno, arrasa y se lleva Sextante y Rolero de Hierro 2011
-> Infierno

DeathSpank

Imagen
Últimamente tengo esto un poco abandonaillo... pero vamos, que sigo aquí, es que la cosa está un poco parada, la verdad, : (
No hay muchas traducciones relevantes, juegos interesantes... ofertillas hay todas las semanas, el pasado finde The Witcher a 8 euros en GamersGate, pero tampoco nada impresionante, en fin...

Así entre lo poco interesante que ha aparecido en los últimos días ha sido un programa para extraer los textos de DeathSpank, un juego recomendado desde ya, de modo que parece más factible que antes la traducción. Es más, estoy traduciéndolo sin demasiada prisa, pero de rato en rato. Sé que hay otros traductores, y por ello tampoco me doy demasiada prisa, pero que conste desde ya que antes de que saquen nada yo tengo mi intención personal de hacerlo, eheh, no es cuestión de pisarnos pero bueh.

El problema es que el programilla es un poco regular, aunque desde ya gracias al desarrollador de XentaX que lo ha liberado, XRaptor, pero con ello la cosa es más lenta y trabajosa, …